Nehezen, de sikerült megtalálni azt a külföldi férfit, aki egyre rosszabb egészségügyi állapota miatt a 112-es magyar segélyhívót hívta fel, de csak törökül tudott beszélni, írja a Police.hu.
Február 6-án futott be a segélyhívás az Országos Rendőr-főkapitányság Miskolci Hívásfogadó Központjába. A bejelentésben a hívó fél annyit tudott csak mondani, hogy „turkish problem”. A hívásfogadó a kérdésére, hogy más nyelven beszél-e, nem kapott választ.
Az operátor átadta a hívást egy angolul jól beszélő kollégájának, de a világnyelven feltett egyszerű kérdések sem hoztak eredményt. A vonal másik végén kizárólag törökül szólalt meg a férfihang, aki még annyit tudott mondani, hogy „ambulance”.
A miskolci központban ellenőrizték a hívó férfi telefonjának helyzetét. Egyértelműen látszott, hogy a Pest megyei Üllő környékéről telefonál a férfi, az azonban nem volt egyértelmű hogy a városból vagy annak környékéről érkezett a hívás. Azt sem tudták megállapítani, hogy a férfi valamilyen épületből vagy járműből kér-e segítséget.
A miskolci központ megpróbálta elérni a török nagykövetséget, de valószínűleg a késői időpont miatt nem vette fel senki a kagylót. Ezután a röszkei határátkelőhelyen működő közös kapcsolattartási szolgálati hely szolgálatban lévő ügyeletesétől kértek segítséget, de ez sem vitte előrébb őket.
Ezután egy másik operátor vetette be személyes kapcsolatait, és az egyik miskolci török étteremben lévő ismerőseit hívta, hátha ők tudnak segíteni, de őket sem lehetett elérni.
A kapcsolások közben félig angolul, illetve a Google Translate-be beírt mondatokkal félig törökül próbáltak kommunikálni az egyre rosszabb állapotban lévő férfival. Nehezen, de sikerült megtudniuk, hogy egy IVECO típusú török kamionban ül.
Közben a segélyhívó központ felvette a kapcsolatot a Pest Megyei Rendőr-főkapitányság tevékenységirányítási központjának ügyeletesével, és kérte, hogy vezényeljenek járőröket azokra a területekre, útszakaszokra, ahol kamionforgalmat bonyolítanak le.
A miskolci központban közben fordító-, tolmácsirodák után kutattak, majd felhívtak egy céget, amelynek tagjai az életveszély miatt méltányossági alapon megadták egy török tolmács telefonszámát.
Az operátorok azonnal konferenciahívást indítottak a török tolmáccsal, akinek a közreműködésével kikérdezték a bajba jutott embert. A bejelentő a török tolmács kérdéseire elmondta, hogy egy vaskapuval bezárt telephely udvarán tartózkodik, és valami rosszat ehetett, mivel nagyon fáj a hasa.
A hívás 70. percében pedig megérkeztek a mentők, és megkezdték a beteg ellátását.
A 112-es központi segélyhívóval több cikkben foglalkoztunk. A világ legtöbb országához hasonlóan nálunk is központosították (Miskolcra és Szombathelyre) a hívásfogadásokat, elsősorban azért, hogy a beérkező fals hívásokat kiszűrjék (ez a hívások döntő többsége). A központosítás mellett szóló egyik érv egyebek mellett az volt, hogy így mindig lesznek a vonal másik végén idegen nyelven beszélő operátorok is. A jelen esetben volt angolul és más világnyelveken beszélő operátor, de török tolmácsot csak nagyon nehezen sikerült találnia a központnak.