Index Vakbarát Hírportál

Hibásan lefordított KRESZ-teszt Szlovákiában

2009. április 20., hétfő 11:29 | aznap frissítve

Az új szlovák KRESZ-törvényhez készült magyar nyelvű gépjárművezetői vizsga tesztlapjainak rossz fordítása miatt néhány kérdésre más a helyes válasz magyarul, mint szlovákul, a javításnál viszont a szlovák vizsgalapot veszik alapul - írja hétfői számában az Új Szó pozsonyi napilap.

Az új tesztlapok magyarra fordítása a szlovák közúti közlekedésről szóló törvény módosítása miatt vált szükségessé, mivel Szlovákiában magyarul is vizsgázhatnak, akik jogosítványt szeretnének.

A magyar fordításban szereplő szavak viszont nem minden esetben azonosak a Magyarországon használatos közlekedési szakkifejezésekkel, és több félrevezető tükörfordítás került a szövegbe.

Néhány kérdésből szavak is kimaradtak, így a mondat teljesen más értelmet kapott. Egy vizsgalapon például a nesposobily szót alkalmasnak fordították, mert lemaradt a nem szó.

Egy másik kérdésből kimaradt a motor, illetve a gázüzemű berendezés kifejezés. A lap által megkeresett szlovák közlekedési minisztérium és a belügyi tárca egymásra mutogat.

Mindkettő a másikat illetékességi körébe tartozónak tartja a félrefordított tesztlapokat. Ezért egyelőre nem világos, ki a felelős és az sem, hogy meddig lesznek használatban a hibás magyar tesztlapok.

Rovatok