Fonetikusan, vagy legalábbis fonetikusabban írta le magának az al-Kaida terrorszervezet nevét Donald Trump amerikai elnök annak a beszédének jegyzeteiben, amiben a külföldi származású demokrata képviselőnőket az Egyesült Államok ellenségeinek nevezte.
Ugyan a magyar helyesírás szabályai szerint az al-Kaida nevét úgy írjuk, ahogy mondjuk, az angolban ez nem így van: az arab القاعدة szó (ami az 'ülni' igéből képzett névszó, és bázist jelent) az angol helyesírás szerint al-Qaeda-nak (vagy al-Qaida-nak, esetleg al-Qa'ida-nak) írják.
Az Egyesült Államok 45. elnöke viszont a saját fonetikai és helyesírási szabályainak megfelelően írta fel magának vastag fekete filccel jegyzetei fölé, hogyan kell ejteni a terrorszervezet nevét helyesen:
„ALCAIDA”.
Az elnök a hétfői sajtókonferencián azért vette elő a terrorszervezetet, mert szerinte a kongresszus szomáliai származású képviselőnője, Ilhan Omar szeretettel visel iránta, és egyébként is,
aki nem érzi jól magát Amerikában, az el is mehet onnan.
Először vasárnapi Twitter-bejegyzéseiben bírálta a „progresszív demokrata törvényhozó nőket”, akik „hangosan és rosszindulatúan” bírálják a kormányt. Szerinte ugyanis nekik vissza kéne menniük azokba az országokba, amelyeknek „kormányai katasztrofálisak, a világon a legrosszabbak, legkorruptabbak és alkalmatlanok, ha egyáltalán van működő kormányuk.”
Mind a demokraták, mind a republikánusok oldaláról bírálták Trump elnök megjegyzéseit: Nancy Pelosi demokrata házelnök szerint az elnök „saját alacsony színvonalát is alulmúlta azzal, hogy szégyenteljes kifejezéseket használt kongresszusi tagokra”. Lindsey Graham, Dél-Karolina republikánus szenátora pedig azt mondta a Fox News-nak, hogy a négy demokrata képviselő amerikai állampolgár, választást nyert, tehát a politikájukat kell bírálni – és egyébként is:
A lényeg az, hogy ez egy sokszínű ország.