Hatodjára talál gazdára az elismerés, amelyet idén újra a PesText fesztiválon adnak át.
Elekes Dóra író, szerkesztő, műfordító kapja idén a Fiatal Írók Szövetsége (FISZ) Csáth Géza-díját, amelyet szombaton adnák át a PesText Piknik részeként Budapesten az Ottlik-kertben.
Íróként bátran, elsöprő humorral áll bele olyan témákba, mint a szülő alkoholizmusa gyermeki szemszögből vagy a felnőtté válás folyamatának izgalmas, nehéz fázisai. Fordítóként is karakteres, Kipling egyszervolt meséinek üdítő humorát, Agatha Christie vagy Martin Amisen műveinek modern fordításait is Elekesnek köszönhetjük. Szerkesztőként és tanárként is jelentős az életműve
– indokolta döntését a FISZ.
Elekes Dóra Budapesten született, majd bölcsészszakra járt egyetemre, de tanulmányai alatt arra jött rá, hogy sosem lesz belőle jó tanár, mert sokkal jobban szeret írni, mint beszélni. Így kezdett el fordítani, ami mellett verseket és könyveket is írt.
Eddig három könyve jelent meg:
2010-ben Az év fordítója díjat kapta Greskovits Endrével közösen Rudyard Kipling meséinek fordításáért. 2016-ban a Csimota Kiadó gondozásában megjelent Dettikéről és más istenekről című könyvével elnyerte az Év gyerekkönyvírója díjat.
A Csáth Géza-díjat a Fiatal Írók Szövetsége és a PesText közös rendezvényén adják át.
Az átadó után a Hoppál Basspoetry Mihály zenei improvizációira Móricz Zsigmond ösztöndíjas alkotók olvasnak fel: Biró Zsombor Aurél, Élő Csenge Enikő, Jánoki-Kis Viktória, Kertész Dávid és Locker Dávid Mátyás szövegeit hallhatja majd a közönség. Ezt követi André Ferenc szerzői estje. Az improvizációra épülő live set-ben a MAKRÓ VJ kollektíva egy mikroszkóp lencséjén keresztül felnagyított tárgyvilágának vizuális elemei André Ferenc költő, slammer szerzeményei által állnak össze egy különleges képi univerzummá. Improvizációik során a növények és az apró használati tárgyak mozgása, azok képi roncsolása a különféle matériák találkozása egy-egy történetet mesél el a nézők számára éteri látványpillanatokká olvasztva a zenei ritmusokat és a felnagyított textúrákat.