Index Vakbarát Hírportál

Lefordította Tóth Krisztina kötetét angolra, rangos díjat kapott

2022. augusztus 7., vasárnap 11:03

Barcode címmel idén decemberben jelenik meg angolul Tóth Krisztina Vonalkód című kötete. A fordító, Peter Sherwood már most elismerésben részesült.

A legfrissebb PEN Translates-díjazottak között van regény, novelláskötet, illusztrált életrajz és gyerekverskötet is – adott hírt az elismerésekről a könyvesmagazin.hu. Mint írják, az ítészek először díjaztak guatemalai és észak-macedóniai művet (köztük az első macedón LMBTQ-regényt, de montenegrói és a thaiföldi isan nyelvjárásban íródott könyv is a kiválasztottak közé került.

A díjazottak sorában van Peter Sherwood is, aki Tóth Krisztina Vonalkód című kötetét fordította angolra, és ezzel elnyerte a PEN Translates díjat. Peter Sherwood nem ismeretlen a magyar szerzők előtt, hiszen ő fordította angolra Bodor Ádám Verhovina madarai című regényét is.

A PEN legfrissebb fordítói elismerései 21 könyvet, 19 országot és 18 nyelvet érintenek. A PEN Translates díjat, amely valójában egy fordítói támogatás, 2012 óta ítélik oda azzal a céllal, hogy arra buzdítsák a nagy-britanniai kiadókat, hogy minél több külföldi könyvet jelentessenek meg a szigetországban.

Egy könyvtár tényleg riasztó?

A portál beszámolója szerint a díj általában a fordítási költségek 75 százalékát állja, odaítéléséről pedig egy könyvpiaci szakemberekből álló bizottság dönt. 

Tóth Krisztina legutóbb az Ünnepi Könyvhétre megjelent A majom szeme című regényéről beszélt az Indexnek.  Az interjúban válaszolt arra a kérdésre is, hogy ünnepi nyitóbeszédében miért mesélte el azt a történetet, amelynek a vége az, hogy „egy könyvekkel telezsúfolt lakást képtelenség manapság eladni. Egy ilyen faltól falig könyvespolc mindenkit elriaszt.″

(Borítókép:  Tóth Krisztina József Attila-díjas költő, író, műfordító budapesti otthonában 2010. október 28-án. Fotó: Czimbal Gyula / MTI )

Rovatok