Posta, A kezdő, Nők, Egy vén kujon jegyzetei – aki már találkozott ezekkel a címekkel, és olvasta is a könyveket, annak nem kell bemutatni Charles Bukowski amerikai költőt, írót. A „vén kujonnak” hosszú évek óta Magyarországon is egyre szélesedő rajongótábora van, ez pedig nem kis mértékben „magyar hangjának”, azaz fordítójának, Pritz Péternek köszönhető.
Hét éve nem jelent meg új kötete Charles Bukowskinak itthon, de ezennel vége a hét szűk esztendőnek: a Troubadour Books Kiadó és a Vörösbegy Könyvek gondozásában jelenik meg 2024. április 10-én Charles Bukowski új novelláskötete A város legszebb nője címmel – jelentette be Pritz Péter zenei újságíró, író, műfordító, akinek oroszlánrésze van abban, hogy ma magyarul olvashatók az amerikai irodalom egyik legeredetibb figurájának művei.
Pritz Péter arról is tájékoztatott, hogy A város legszebb nője első bemutatója tavasszal lesz Budapesten, a fővárosi művészvilág kedvenc törzshelyén, a Nemdebárban –
ahol minden bizonnyal maga Bukowski is szívesen álldogálna a pultnál.
Fordítója úgy jellemzi, hogy
Charles Bukowski, a XX. század amerikai irodalmának mára egyik legkiemelkedőbb alakja és még mindig legegyénibb hangja, nemcsak ünnepelt költő és regényíró, de zseniális novellista is.
A város legszebb nője – amely Bajtai Zoltán, a Bukowski-életműsorozat szerkesztőjének tevékeny közreműködésével lát napvilágot – most jelenik meg Magyarországon először, ráadásul hét éve ez az első itthon eddig kiadatlan könyve.
„A város legszebb nője című kötetben harminc novella szerepel, és mind olyan, mintha egy-egy kisfilmet néznénk, vagyis így nem 2 az 1-ben, hanem 30 az 1-ben az élmény, amit Buktól kapunk. Vannak köztük megrázó, letaglózó, abszurd, groteszk, gyomorba vágó, rettenetes, illetve végtelenül vicces, szórakoztató és máig aktuális – sőt profetikus – darabok, amelyeknek közös nevezője az a következetesen kívülálló, az életet egyszerre mélyen megélő és kívülről szemlélő attitűd és elegánsan nyegle stílus, ami Bukowskit már egészen fiatal kora óta jellemzi, és amiből halhatatlan műveit írta” – olvasható Pritz Péter közleményében.
Fordítója szerint ha a novella az irodalom Instagram-posztja, akkor Bukowskitól most harminc olyan posztot kapunk, amelyek ugyanolyan emlékezetesek lesznek, mint találkozásunk életünk első szerelmével, vagy mint életünk első szeretkezése, koncertje vagy berúgása.
Mint a közleményből kiderült: 2024-től a Troubadour Books és fiókkiadója, a Vörösbegy Könyvek folytatja alapítóinak húsz évvel ezelőtt megkezdett küldetését, és tovább gondozza Magyarországon Charles Bukowski életművét, már nem beszerezhető és még soha ki nem adott kötetek megjelentetésével.
„»Don't try« – áll az öreg sírfeliratán. Ne próbáld, csináld. Mi sem próbáljuk, csináljuk” – vallják az alkotók/kiadók. A város legszebb nője már előrendelhető a Troubadour Books oldalán. A borítót Győrösi Imre készítette.
(Borítókép: Faye Dunaway és Charles Bukowski 1987. novemberében. Fotó: Donaldson Collection / Getty Images)