A skandináv irodalom évek óta töretlen népszerűségnek örvend Magyarországon, és már nemcsak krimik, hanem kortárs prózai művek is meghódították az olvasókat. A Könyvmustra e heti epizódjában Pap Vera-Ágnes műfordító a vendégünk, akinek köszönhetően Marie Aubert művei magyar nyelven is elérhetők. Betekintünk a fordítás kulisszatitkaiba, szó lesz a skandináv próza egyediségéről, és arról, hogyan sikerült az írónő letisztult, minimalista stílusát átültetni a magyar nyelvre.
A Könyvmustra e heti epizódjában Marie Aubert legújabb
könyvéről, az Igazából nem ilyen vagyok című regényről beszélgetünk.
Aubert minimalista prózája és lélektani mélységei világszerte elbűvölték az
olvasókat, Magyarországon pedig Pap Vera-Ágnes fordításain keresztül vált
ismertté.
Az epizódban ellátogatunk a budapesti Skandináv Házba, ahol
nemcsak a könyvről és annak fordításáról beszélgetünk, hanem a skandináv
kultúra hazai jelenlétéről is.