Még el sem kezdődött, de máris hatalmas port kavart, hogy a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál hivatalos programján olyan orosz alkotók (Alekszej Gravickij író és Dmitrij Bak műfordító) is részt vesznek és fellépnek, akik nyíltan támogatják a Vlagyimir Putyin uralma alatt álló Oroszország háborúját Ukrajna ellen. Hetényi Zsuzsa, Szépíró-díjas író, irodalomtörténész számára személyesen kompromittáló és dühítő ilyen emberekkel egy rendezvényen szerepelni, ezért egy szombati kerekasztal-beszélgetésen tiltakozásának fog hangot adni. Gál Katalin, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése (MKKE) elnök azt mondta, ha Hetényi Zsuzsa fel akar szólalni, hogy kifejtse álláspontját és tiltakozását az orosz írók jelenléte miatt, tegye.
„A 29. Budapesti Könyvfesztivál hivatalos programján részt vesznek és fellépnek olyan orosz személyek, akik nyíltan támogatják a putyini Oroszország agresszív háborúját Ukrajna ellen. Két alkalommal is szót kap (az általam eddig nem ismert) Alekszej Gravickij moszkvai író” – írja Facebook-bejegyzésében Hetényi Zsuzsa Szépíró-díjas-irodalomtörténész, író, műfordító.
Idén a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése (MKKE) szeptember 26. és 29. között rendezi meg a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivált, amely csaknem 150 kiállítóval várja látogatóit a Millenáris Parkban. És valóban, 2024. szeptember 26-án, Hogyan lehet létrehozni, lerombolni és újjáépíteni a kigondolt, alternatív világokat? című kerekasztal-beszélgetésen Szergej Palij mellett az említett Alekszej Gravickij könyvét is bemutatják. Egy nappal később, pénteken a Szakmai titkok Találkozás Alekszej Gravickij íróval és forgatókönyvíróval címmel is programot hirdettek a szervezők.
Hetényi utánament, mit lehet tudni Gravickijról. „A Wikipédia tanúsága szerint tagja az Donyecki Népköztársaság (DNR) Írószövetségének. Ezt az írószövetséget 2015 májusában alapították, vagyis a jelenlegi nyílt háború valós, 2014-es kezdetét követően, a kultúra megszállásának jegyében” – fogalmazott a Szépíró-díjas irodalomtörténész, hozzátéve, hogy a DNR az Ukrajnát megszálló orosz csapatok által létrehozott területi igazgatási rendszer, amellyel Oroszország részévé teszik és tekintik a donyecki területet.
Sőt Gravickij aláírta 2022-ben azt a nyílt levelet, amely üdvözölte az Ukrajna elleni »speciális hadművelet« megkezdését.
A Könyvfesztiválon Dmitrij Bak közismert tudós, újságíró és műfordító is szerepelhet, aki „jelenleg az összes orosz irodalmi múzeum vezetője, az orosz állami 1-es csatorna műsorában saját programot vezet”.
Hetényi Zsuzsa azt írja, hogy Dmitrij Bak 2014-ben aláírta a Krím bekebelezését helyeslő, sőt támogató levelet, amelyet az orosz Kulturális Minisztérium tett közzé. Ebben Vlagyimir Putyin orosz elnök Ukrajnával és a Krímmel kapcsolatos álláspontját támogatta több mint 80 ismert orosz kulturális személyiség. „2023-ban (2022 után!) két magas állami kitüntetést is kapott, Barátság érdemrendet, »a béke, a barátság, az együttműködés és a népek közötti kölcsönös megértés erősítésében szerzett különleges érdemekért«), és az Orosz Föderáció Kormányának kitüntetését.”
A Szépíró-díjas irodalomtörténész véleményét nem rejtette véka alá. Megfogalmazása szerint a világ magukra valamit is adó kulturális és oktatási intézményei 2022 februárja után megszakították a hivatalos kapcsolatot az orosz állami intézményekkel és a háborút támogató személyekkel. „A kultúra híd, de nem a határok erőszakos átlépésére és nem diktatórikus rezsimek számára.
Nekem személyesen kompromittáló és dühítő ilyen emberekkel egy rendezvényen szerepelni. Mondhatnánk, hogy ugyan mi vizet zavar 2-3 ember futó jelenléte. Nem így van: állandó jelzéseket kell küldeni, hogy nem legitimizáljuk a háborúzó rendszereket, és szolidárisak vagyunk azokkal az írókkal, akik nem utazgatnak fesztiválokra, mert nem is utazhatnak, külföldre sem, vagy haza sem, hazaárulónak bélyegzik és távollétükben elítélik őket, könyveiket betiltják. Vagy esetleg már meghaltak a frontokon
– fogalmazott Hetényi Zsuzsa, hozzátéve, hogy a szombat (2024. szeptember 28.) esti kerekasztal-beszélgetésükön tiltakozásának fog hangot adni.
A poszt alatt valóságos kommentcunami indult, és cikkünk megjelenésekor több mint 130 megosztásnál jár. A legtöbb kommentelő felháborodásának adott hangot. Valaki ezt írja:
Übszarkasztikus, gyilkos humoruk van a diktatúráknak/diktátoroknak => Barátság érdemrendet, »a béke, a barátság, az együttműködés és a népek közötti kölcsönös megértés erősítésében szerzett különleges érdemekért« – tényleg színtiszta 1984.
Másvalaki szerint egészen elképesztő, hogy milyen erős a putyinista befolyás ma Magyarországon. „Csak akkor fog ténylegesen kiderülni, amikor megbukik a NER és egy nyugatos, europeer politikai elit kezébe kerül a hatalom Magyarországon. A putyinista erők akkor fognak lépni.”
Az ügyben a szervezők részéről megkerestük Gál Katalint, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése (MKKE) elnökét, aki lapunknak elmondta, hogy a programokat nem a szervezők generálják.
Idén 150 a termekben lezajló események száma. A résztvevők programjait nem cenzúrázzuk. A professzor asszony által kifogásolt Alekszej Gravickij programja magyar kiadónál magyar nyelven megjelent könyveihez kapcsolódik. A kiadó közel 15 éve adja ki a szerző tudományos-fantasztikus regényeit. Hetényi Zsuzsa nem ismerte és kikutatta, hogy ki is ő a hétköznapi életben. A Wikipédiát tanulmányozva talált kompromitáló elemeket az életrajzában, ami alapján a putyini rezsimnek valószínű híve és talán ideológiai kiszolgálója. Erről kiadója nem tudott, a szerző közösségi médiafelületein ennek nem volt nyoma. Tudományos-fantasztikus művei is a sci-fi műfaj arzenálját alkalmazzák
– fogalmazott Gál Katalin, hozzátéve, hogy Gravickij programjának moderátorára is rá kellett volna keresni a Wikipédián, mert személye érdekessé teheti a leendő beszélgetést. Debreceni Ferenc filmtörténész, műfordító beszélgetése Gravickijjel, a forgatókönyvíróval sem »helyi« kezdeményezés.
Hetényi Zsuzsa ha fel akar szólalni a Műfordító Egyesülete (MEGY) szombati rendezvényén, hogy kifejtse álláspontját és tiltakozását az orosz írók jelenléte miatt, tegye. De javaslom, hogy nézze, hallgassa meg legalább az egyik programjukat. Esetleg szemtől szembe is kifejtheti averzióját a szerzővel szemben, akinek munkásságát a Wikipédiáról ismeri.
Az MKKE elnöke megfogalmazása szerint a MEGY, csakúgy, mint a Magyarországi Ukrán Könyvalapítvány és a Magyarországi Ukrán Kulturális Egyesület a fesztivál meghívottjai, jelenlétüket és szervezett fellépéseiket fontosnak tartják, s örülnek, hogy meghívásukat elfogadták.
Ha valaki részt vesz az ukránok irodalmi programjain, személyesen tapasztalhatja, hogy milyen megrendítő a háború szenvedéseinek irodalmi megjelenítése. Az ártatlan gyerekáldozatok traumáinak művészi feldolgozásától a lírai versantológiáig szembesülhet az elkövetkező több nemzedéket is súlyosan érintő, feldolgozhatatlan tragédiáról, ami Ukrajnát sújtja. Álláspontunk egyértelmű
– mondta az MKKE elnöke, zárásként hangsúlyozta, hogy a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál programja, szellemisége biztonságos terepet ad ahhoz, hogy a fegyverek helyett a szavak erejét vessük be véleményünk kifejezésére.
Lapunk korábban összegyűjtötte azokat az orosz írókat, a teljesség igénye nélkül, akik pályájuk csúcsán vannak, megannyi megjelent könyvvel, hatalmas olvasótáborral hazájukban és nemzetközi téren is, mégis életük talán egyik legnehezebb döntését kellett meghozniuk, amikor elhatározták: el kell hagyniuk szülőföldjüket, mert a Vlagyimir Putyin uralma alatt álló Oroszország nem tűri meg őket.
(Borítókép: Gál Katalin és Hetényi Zsuzsa. Fotó: Papajcsik Péter / Index, Wikipédia)