Adjon már valaki szerencsétlennek egy tolmácsot!
Kevés pillanat van az életben, ami nagyobb ihletet ad a netes népművészeknek, mint mikor valaki szánt szándékkal, előre megfontoltan, nagy nyilvánosság előtt, agyafúrt módon csinál magából bolondot.
Így aztán előre borítékolható volt, hogy Vida „Tolmácsot Kérek” Ildikó egészen szürreális tegnapi teljesítménye nyomot hagy majd az interneten, és tessék, jöttek is az első mémek. Van egyszerű, képre írt szöveg, van az Elveszett jelentés című film magyar változata. Persze az igazán szemét internetezők készítettek olyan poént, amit a NAV elnöke nyilván nem ért majd, hiszen ha látta is a Ponyvaregényt, valószínűleg csak szinkronos változatban, így fogalma sincs, mint jelenthet az, hogy „English, motherfucker, do you speak it”, mert no, she does not. (a coub forrása: pontosan-ahogy.tumblr.com)
Egyelőre elég sovány galéria állt össze amúgy a mémekből, a szerkesztőség mémszakértői szerint az eredeti videó egyszerűen letaglózta az internetet, és sokan még csak most kezdik felfogni, hogy az még nem a vicces változat volt, hanem a véresen komoly.
azt hittem eros leszek es kimaradok ebbol, de ez a gif megolt :D http://t.co/cb3aHHv9T0
— Ingrid Gerenda (@csicsagatya) November 11, 2014
Azok, akik szeretnék megbízható forrásból követni, hogy lemondott-e már Vida Ildikó, a lemondottemar.hu-n ezt is megtehetik. Illetve ha kíváncsiak arra, hogy reagál az egyszeri NAV-elnök a filmtörténelem leghíresebb, angolul elhangzó mondataira, nézzék meg ezt a videót.