Próbálta már, hogy a Hull a pelyhes fehér hó dallamára el lehet énekelni a magyar himnusz szövegét és fordítva?
Tegnap, Mikulás napján írtunk a Hulla a pelyhes fehér hó című dal szövevényes, helyenként politikailag inkorrekt történetéről, és már azt hittem, minden apró részletéről szó esett, amikor Gergő és jockeymickey felhívta a figyelmemet a következőre:
A Himnusz szövege és dallama tetszőlegesen cserélhető a Hull a pelyhes szövegével és dallamával.
Kipróbáltam oda-vissza és tényleg! Nagyon szeretem az ilyen véletlen egyezéseket. Jó, persze a XVIII-XIX. századi versek és dalszövegek véges számú recept alapján születtek, szóval azért nem olyan ritka az ilyesmi. Így lehet például a Szózatot (meg egy rakás másik gyönyörű magyar verset) elénekelni a Jut még eszedbe kedvesem kezdetű, nálunk ballagódalként ismert skót ének dallamára, mint arról korábban szó esett.
Ezzel együtt nagyon tetszett a felfedezés, köszönöm! Ha valaki esetleg meg akarna botránkozni, hogy micsoda profán dolog ez, azt szeretném emlékeztetni, hogy a német himnusz és a német Hull a pelyhes szövege között még szorosabb a kapcsolat: ugyanaz az ember írta őket!
További részletek az erről szóló cikkünkben, aki pedig még több zenetörténeti érdekességről olvasna, kövesse sorozatunkat a Facebookon.